Thursday, May 14, 2009

Bahman Nirumand-literature

صادق هدایت ديگری كشف شد؛ البته در دویچه وله!

دویچه وله: چندی پیش آخرین رمان نویسنده‌ی پرآوازه‌ی ایران، محمود دولت‌آبادی، با عنوان "کلنل" به زبان آلمانی، از سوی انتشارات "یونیون" منتشر شد. دویچه وله با مترجم این اثر، بهمن نیرومند، درباره‌ی مضمون و چگونگی ترجمه‌ی آن گفت‌وگو کرده است... بهمن نیرومند: به نظر من "کلنل" از نظر ادبی نه تنها در میان آثار پرارزش دولت آبادی‌، بلکه بعد از بوف کور صادق هدایت، یکی از شاهکارهای ادبی معاصر در زبان فارسی است.

...."کلنل" از افسران زمان شاه است که از فرمان شرکت در سرکوب جنبش ظفار، که به دستور آمریکا و انگلستان و توسط ارتش شاه انجام گرفت، سرپیچی می‌کند و به این دلیل از ارتش اخراج و زندانی می‌شود. او پنج فرزند دارد که هریک از آن‌ها قبل از سرنگونی رژیم پهلوی و در کوران انقلاب در حمایت یا عضویت در یکی از جریانات و تشکل‌های سیاسی فعالیت می‌کنند.

=======‌=========
در همين يك بند ميبينيم كه پادشاه ايران، پهلوی دوم، نه تنها دستور بگير بوده است، كه آرتش شاهنشاهی ايران هم "ارتش شاه" ناميده ميشود. در چنين شرايطی "كلنل" كذا بايد هم از فرمان شركت در سركوب گروهی كه، سه ماه پس از كودتای استيت دپارتمنت، سرنگونی پادشاهی ايران (يا به گفتهء اين جانور "رژيم پهلوی") و برقراری جمهوری اسلامی را به خمينی دجال "تبريك" خواهد گفت سرپيچی كند. مگر ميشود از ديد فعالان "پيشين" کنفدراسيون "دانشجويان ايرانی" "رمان" آقا از شاهکارهای ادبی پس از بوف کور بحساب نيايد؟

+
گزارش مراسم "شعر"خوانی "شاعران" حامی میرحسین موسوی
محمود دولت‌آبادی در جمع حامیان میرحسین موسوی

0 Comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.

<< Home